在广州湾时期的法国文献中,涉及到大量中国地名,包括各级行政区划直至法国殖民者建立的据点。在这些地名中,绝大部分我们可以通过汉语拼音来进行准确推测,但也有个别地名,如齐齐哈尔、奉天、广州、天津、大连、北海、厦门等城市则无法通过上述办法获知。为了便于广大读者了解地名所指,现依据广州湾时期法国方面保存的各种地图、书信、报告、明信片等标识整理对照罗列如下:
1第一类:京师、省级区划及省府名称京师及直隶——ZHILI——PEKIN(北京);
黑龙江——HEILONGJIANG——Tsitsihar(齐齐哈尔);
吉林——JILIN——Jilin(吉林);
盛京——SHENGQING——Moukden(奉天);
山东——SHANDONG——Jinan(济南);
山西——SHANXI——Taiyuan(太原);
陕西——SHENXI——Sian(西安);
河南——HENAN——Kaifeng(开封);
安徽——ANHUI——Anqing(安庆);
江苏——JIANGSU——Nankin(南京);
浙江——ZHEJIANG——Hangzhou(杭州);
湖北——HUBEI——Wuchang(武昌);
湖南——HUNAN——Changsha(长沙);
江西——JIANGXI——Nanchang(南昌);
福建——FUJIAN——Fuzhou(福州);
广东——GUANGDONG——Canton(广州);
广西——GUANGXI——Guilin/koui-ling(桂林);
云南——YUNNAN——Kunming(昆明);
贵州——GUIZHOU——Guiyang(贵阳);
四川——SICHUAN——Chengdu(成都);
甘肃——GANSU——Lanzhou(兰州);
新疆——XINJIANG——Dihua(迪化);
外蒙古——MONGOLIEEXTERIEURE。
注:以上区划并不齐全,如青海、西藏,清代在两地分别设置为办事大臣和驻藏大臣,其中青海于年设省,以西宁为省府;西藏则是由经清政府册封的地方宗教领袖达赖、班禅管辖治理,以拉萨为府治;外蒙古由乌里雅苏台将军和钦差大臣来管理,府治在库伦,即现在的乌兰巴托。
2第二类:国内其他重要城市Harbin(哈尔滨);
Tientsin(天津);
Jehol(热河);
Changchun(长春);
Niuzhuang(牛庄);
Dalian/Dairen(大连);
Zhifu(芝罘);
Lushun(旅顺);
Weihaiwei(威海卫);
Qingdao(青岛);
Suzhou(苏州);
Shanghai/Changhai(上海);
Hankéou(汉口);
Wenzhou(温州);
Xiamen/Amoy(厦门);
Shantou(汕头);
Hongkong(香港);
Macao(澳门);
Taipei(台北);
Nanning(南宁)。
3第三类:广州湾周边府城或重要地名LeiTchéou-Fou(雷州府);
Kao-Tchéou-Fou/Kao-Chou-Fou(高州府);
Lien-Tcheou-Fou(廉州府);
Qiongzhou/Kioung-Tchéou-Fou(琼州府);
Yu-ling-Tchéou(玉林州);
Wuchuan/Ou-Tchoan/WouTchouan/Ng-Tchouen(吴川);
Suixi/Soui-kai/Soueiki遂溪;
CheTcheng/Chéc-cheng(石城);
SiuWen/Siu-Ouen徐闻;
Pakhoi/Pé-Hai(北海);
Kin-Tcheou(钦州);
Tien-Pai/Tin-Pak(电白);
Meilu/Moui-Lok(梅菉);
Huangpo/Wang-po(黄坡);
Mentou/Montao(门头);
Huanglue/Wong-Liok/Vong-Lioc/黄略;
Mashang/Ma-Tchiang(麻章);
Om-Pou/On-Pou(安铺);
Teoman(通明);
Wei-Tchéou(涠洲)等。
4第四类:广州湾租借地内重要地名Quang-Tchéou-Wan/Kuang-Tchéou-Wan/Kouang-Tchéou-Wan/Kouang-Tchéou-Ouan/Quan-Chéou-Ouan/Quan-Chau-Wan/Koang-Tchéou-Wan/Guangzhouwan(广州湾);
Fort-Bayard(白雅特城);
Hai-Téou/Hoi-Teou(海头);
Nam-Ni(南二);
Nam-san/Nam-Sang(南三);
Nao-Chao/Nao-Tchao/Nao-Tchéou(硇洲);
Matché/Ma-Ché(麻斜);
Ma-tan-sa-tin(麻坦沙田);
Po-Téou(坡头);
San-Ka-Wo(三合窝);
Tso-li-ouo(兜离窝);
Si-Kiang(西江);
Sing-Tchi/Sin-Chi(新圩);
Tché-mun(志满);
Taiping/Tai-Ping(太平);
Tam-Poun(潭畔);
Tam-Soui(淡水);
Tan-Hai/Tanghai/Tonghai(东海);
Ta-Tiao-Soc(大调塾);
Tchékam/Tchékom/Tché-kam/Chikan(赤坎);
Tchi-Moun(石门);
Téou-Sian/Téou-san/Tao-cien(调顺);
Tong-San/Tong-Shan(东山);
Potsi/Po-Tsi(铺仔)等。
[旁白]史学研究最基本的常识即是,任何历史事件的发生都离不开具体的空间地点。当我们试图揭开广州湾历史的面纱时,这个整理不仅是必要的,也是必须的,特别是对翻译和理解法国文献记述将起到至关重要的作用。
注:由于广州湾租借地隶属于法属印度支那管辖,故将相涉地名罗列于此。
Tonkin(东京);Ha-noi(河内);Man-kai(芒街)Hai-phong(海防);Lang-son(谅山)等。
本文原载于《湛江晚报》年10月29日第12版
(附注:龙井茶是湛江市社科联委托广州湾研究课题组主要成员龙鸣和景东升的笔名)
编辑:大米
「广州湾历史研究资讯」第24期
投稿荐稿邮箱:ktwinfo
.中科白癜风医院微信广西治疗白癜风的医院